ADR: translate adr-ko/ to Korean, fix ADR-0013 slug, refine Status check

Follow-up to the bilingual-structure commit: docs/adr-ko/ now holds
only Korean versions (24 files translated from English placeholders),
ADR-0013 slug uses kebab-case in both folders, and the verify tool
allows translated parenthetical commentary in the Status block.

- Translate 24 English files in docs/adr-ko/ to Korean. The previous
  bilingual-structure commit had left these as English copies because
  their source content was already English; this commit fulfills the
  policy that docs/adr-ko/ contains only Korean.
- Rename ADR-0013 in both adr/ and adr-ko/ from
  ver-verification_strategy.md to ver-verification-strategy.md
  (kebab-case consistency with other ADRs).
- CLAUDE.md (ADR Translation Discipline): clarify that only the
  Status lifecycle keyword (Accepted / Proposed / Stub / Draft /
  Superseded by ADR-NNNN / Merged into ADR-NNNN) must match across
  EN and KO; parenthetical commentary and trailing list items may be
  translated.
- tools/verify_adr_lang_pairs.py: replace byte-equal Status check
  with normalize_status_keyword() which strips parenthetical
  commentary and takes only the first non-empty line.
- tests/test_verify_adr_lang_pairs.py: update existing test names,
  add coverage for translated parenthetical, translated trailing
  list, and Superseded-by-NNNN keyword equality.

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
This commit is contained in:
2026-05-20 08:17:56 -07:00
parent a796c1d2f7
commit 168b0c89f0
29 changed files with 2631 additions and 2651 deletions
+31 -8
View File
@@ -10,8 +10,10 @@ Checks:
- every docs/adr/<X>.md has a matching docs/adr-ko/<X>.md
- every docs/adr-ko/<X>.md has a matching docs/adr/<X>.md (no orphans)
- title line `# ADR-NNNN:` of each pair matches the filename's NNNN
- `## Status` block content is byte-equal (after CRLF/LF normalization)
between EN and KO
- `## Status` keyword (e.g., Accepted / Proposed / Superseded by ADR-NNNN)
matches between EN and KO. Parenthetical commentary and trailing
list items in the Status block may differ in wording (e.g., be
translated); only the leading lifecycle keyword is compared.
Exit code: 0 if all OK, 1 if any mismatch.
"""
@@ -70,6 +72,24 @@ def extract_status_block(text: str) -> str | None:
return "\n".join(collected).strip()
def normalize_status_keyword(block: str) -> str:
"""Reduce a Status block to its lifecycle keyword for cross-language compare.
Drops parenthetical commentary (which is allowed to be translated)
and trailing list items / extra lines, then strips trailing
punctuation. e.g.:
'Accepted' -> 'Accepted'
'Accepted.' -> 'Accepted'
'Accepted (Revision 2 - foo)' -> 'Accepted'
'Accepted (supersedes ADR-0029)' -> 'Accepted'
'Accepted.\\n\\n- VA model: ...' -> 'Accepted'
'Superseded by ADR-0031' -> 'Superseded by ADR-0031'
"""
no_parens = re.sub(r"\([^)]*\)", "", block).strip()
first_line = next((l for l in no_parens.splitlines() if l.strip()), "")
return first_line.strip().rstrip(".,;:").strip()
def verify(root: Path) -> list[str]:
errors: list[str] = []
en_dir = root / "docs" / "adr"
@@ -110,12 +130,15 @@ def verify(root: Path) -> list[str]:
errors.append(f"{name}: EN missing `## Status` section")
if ko_status is None:
errors.append(f"{name}: KO missing `## Status` section")
if en_status is not None and ko_status is not None and en_status != ko_status:
errors.append(
f"{name}: Status block mismatch\n"
f" EN: {en_status!r}\n"
f" KO: {ko_status!r}"
)
if en_status is not None and ko_status is not None:
en_kw = normalize_status_keyword(en_status)
ko_kw = normalize_status_keyword(ko_status)
if en_kw != ko_kw:
errors.append(
f"{name}: Status keyword mismatch\n"
f" EN: {en_kw!r}\n"
f" KO: {ko_kw!r}"
)
return errors